Апостиль документов эстонской компании

Разбираемся, что такое апостиль и в каком случае его надо использовать.

Апостиль документов эстонской компанииЧтобы документы Вашей эстонской компании были действительными в другой стране, необходимо их нотариальное заверение, апостиль или легализация. Для ее осуществления нужны определенные формальные процедуры, в частности, нотариально заверенный (присяжный) перевод документов. Важным моментом является то, что он должен быть выполнен присяжным переводчиком непосредственно в той стране, в которой будет использоваться документ.

Легализация документов направлена на то, чтобы сделать их действительными для правительства другой страны.

Company in Estonia OÜ присяжный перевод/апостиль следующих документов:

  • Свидетельство о регистрации
  • Устав
  • Список акционеров/бенефициаров

Прежде чем отправить документы курьером, мы предоставляем Вам их копии в электронном виде.

Апостиль

Апостиль – это международная форма подтверждения подлинности, которую можно предъявить на территории стран, признающих эту систему легализации. Во внутреннем законодательстве апостиль можно сравнить с нотариальным заверением. Штамп апостиля наносится на оригиналы и копии документов.

Если между направляющей и принимающей странами действует соглашение, то апостиля будет достаточно для легализации документа. Это исключает необходимость двойной сертификации.

Большинство европейских стран используют присяжные переводы корпоративных документов и не требуют апостиля.

Наличие соглашения о правовой помощи с Эстонией освобождает от использования апостиля в следующих странах:

  • Латвия
  • Литва
  • Польша
  • Россия
  • Украина

Нотариально заверенные/документы с апостилем, переведенные на английский язык, позволят Вам подать заявку на открытие счета в иностранном банке для Вашей эстонской компании, а также осуществлять сделки от имени эстонской компании в других странах.

Дополнительную информацию можно получить на странице Апостиль и нотариальный перевод документов фирмы.