Апостиль в Эстонии

Апостиль в ЭстонииАпостиль – это международная форма подтверждения подлинности, которую можно предъявить на территории стран, признающих эту систему легализации. Во внутреннем законодательстве апостиль можно сравнить с нотариальным заверением. Штамп апостиля наносится на оригиналы и копии документов.

Чтобы сделать документы компании действительными в другой стране, необходима их легализация. Для ее осуществления нужны определенные формальные процедуры, в частности, нотариально заверенный (присяжный) перевод документов. Важным моментом является то, что он должен быть выполнен присяжным переводчиком непосредственно в той стране, в которой будет использоваться документ.

Легализация документов направлена на то, чтобы сделать их действительными для правительства другой страны.

Документ, выданный в иностранном государстве без апостиля — недействителен. Нотариус не заверяет перевод таких документов.

С 1 января 2010 года имена и данные нотариусов можно посмотреть по следующему адресу: https://www.notar.ee/ru/notariusy/spisok.

Официальный документ, используемый в государстве, с которым Эстония заключила соглашение о правовой помощи, не требует апостиля.

Если Вы хотите использовать официальный документ в государстве, которое не связано Конвенцией об отмене требований легализации иностранных документов, а также в государстве, с которым Эстония не заключала соглашение о правовой помощи, то документ необходимо легализовать.

Наличие соглашения о правовой помощи с Эстонией освобождает от использования апостиля в следующих странах:

  • Латвия
  • Литва
  • Польша
  • Россия
  • Украина

Нотариально заверенные/апостилированные документы, переведенные на английский язык, позволят Вам подать заявку на открытие счета в иностранном банке для Вашей эстонской компании, а также осуществлять сделки от имени эстонской компании в других странах.

Company in Estonia OÜ поможет Вам с необходимыми присяжными переводами. Свяжитесь с нами, мы с радостью проконсультируем Вас.